提示🔔…… 散文诗《玄素二女》。天来小子内观:九天玄女之陪伴黑生肖(始于午之后半,中于未申酉戌亥,终于子之前半)兮九幽素女之护持白生肖(始于子之后半,中于丑寅卯辰巳,终于午之前半),二女之各有其美丽不可方物处兮天来小子见之犹怜焉。黑白无常竟如此其美兮大跌世人刻板印象之眼镜,唯其无常兮日新又新乃至于成圣成贤成佛成菩萨及神仙!
散文诗《玄素二女》
天来小子内观,
九天玄女伴黑生肖而行,
始于午后,过未、申、酉、戌、亥,
终于子前,
如夜幕轻垂,星辰闪烁,
玄女的步伐轻盈,
却带着深邃与神秘,
其美丽如幽谷中的兰花,
深藏而不炫耀,
天来小子见之,怜爱于心。
九幽素女护白生肖而随,
始于子后,过丑、寅、卯、辰、巳,
终于午前,
如晨光渐起,清露未消,
素女的守护温柔,
却透着光明与生机,
其美丽如初春的桃花,
娇俏而不失优雅,
天来小子见之,怜惜满怀。
黑白无常,竟是如此美丽,
大跌世人刻板印象之眼镜!
玄女之深邃,无常而灵动;
素女之光明,无常而新生。
正因无常,
每一瞬都是新的一瞬,
每一日都是新的一日。
无常如妙手,雕琢生命,
使人成圣、成贤、成佛、成菩萨,
乃至于超脱凡俗,得证神仙之道。
天来小子喟然长叹:
黑白之间,
非生即死,亦非死即生;
深邃与光明并存,
正是生命的全貌,
正是道的玄妙。
玄素二女,
是天地的使者,
是无常的舞者,
以无尽之美,
领人入圣贤之境,
引人证无尽之道。
“The Two Maidens of Mystery and Purity”
The young seeker looks inward:
The Maiden of Nine Heavens walks with the black zodiac,
beginning in the latter half of Wu,
passing through Wei, Shen, You, Xu, and Hai,
and ending before the first half of Zi.
Like the night gently descending, stars glittering,
her steps are light yet profound,
her beauty, like an orchid in a hidden valley,
quiet and unassuming.
The young seeker beholds her,
his heart moved with tender admiration.
The Maiden of Nine Depths guards the white zodiac,
beginning after Zi,
passing through Chou, Yin, Mao, Chen, and Si,
and ending before the latter half of Wu.
Like the dawn softly breaking, dew still glistening,
her protection is gentle yet radiant with vitality,
her beauty, like peach blossoms in early spring,
delicate yet full of grace.
The young seeker gazes upon her,
his heart filled with tender affection.
Black and white impermanence,
how stunningly beautiful they are,
shattering the world’s rigid stereotypes!
The Maiden of Mystery, profound yet fluid;
the Maiden of Purity, luminous yet ever-changing.
It is impermanence itself—
each moment reborn anew,
each day fresh as the first.
Impermanence is the master artisan, sculpting life,
guiding one to become a sage, a saint, a Buddha, or a bodhisattva,
even transcending the mundane to attain divine immortality.
The young seeker sighs deeply:
Between black and white,
it is neither life nor death, nor death nor life—
both coexist in fullness.
The profound and the radiant dwell together,
revealing the true essence of existence,
unveiling the mystery of the Dao.
The Two Maidens of Mystery and Purity
are messengers of heaven and earth,
dancers of impermanence.
With their boundless beauty,
they lead us into the realm of sages and saints,
and guide us toward the endless path of the Dao.
没有评论:
发表评论