2025-01-22

散文诗:《独孤求败的明白》20250122黑羊1312.

提示🔔…… 我的朋友啊,你担心我是一个不懂的WIP道理的东方不败,却不知道我其实是一个明白LIB(Let it be )的独孤求败!



散文诗:《独孤求败的明白》


我的朋友啊,

你总担心我像一个不懂“WIP”(Work in Progress)道理的东方不败,

似乎一心只想打破天际,站在无人的孤峰绝巅。


可你不知道,

我其实是一个早已参透“LIB”(Let it be)的独孤求败,

不争,不执,不妄想。

我追求的从来不是天下无敌,

而是心灵的宁静与真实。


刀光剑影是过往的修行,

一花一叶却是当下的归途。

我放下了胜负的念头,

只为与宇宙共鸣,与生命合一。


朋友啊,

东方不败的耀眼不过是未了的执念,

而独孤求败的洒脱,

才是真正的无敌。


你放心,

我不会困在“必须进步”的焦虑中,

也不会迷失于“不败的名号”。

我会安然地走,

怀着一颗“随它去”的心,

在这21世纪的潮流中,

笑看风起云涌,静待云淡风轻。



Prose Poem: “The Understanding of Solitary Invincibility”


My dear friend,

You worry that I am like an “Oriental Invincible,”

unaware of the wisdom of WIP (Work in Progress),

as if I only strive to shatter the heavens,

standing solitary atop a desolate peak.


But what you don’t realize is this—

I am no longer chasing the illusions of triumph.

I’ve come to embody the truth of LIB (Let It Be),

a Solitary Invincible who has mastered the art of letting go.


Victory is not my goal,

nor is defeat my fear.

The clash of swords and shadows was merely part of the journey,

but the fragrance of a single flower holds my return.


My battles are not to dominate the world,

but to quiet the storms within,

to merge my being with the rhythm of the universe,

and to walk this Earth unburdened.


Friend,

the brilliance of “Oriental Invincible” is but a fleeting obsession,

while the freedom of Solitary Invincible

is the ultimate triumph.


Rest assured,

I will not be trapped in the anxiety of “always needing to progress,”

nor will I lose myself chasing the title of “undefeated.”

I will move forward calmly,

holding a heart that whispers “let it be,”

navigating the tides of the 21st century.


I watch the winds rise,

I wait for the clouds to clear.

And in that stillness,

I smile—

not invincible to others,

but invincible to myself.



没有评论:

发表评论