提示词【心。身。一。乘。我。】1. 南朱雀的心是般若空慧的自受用。2. 北玄武的身是无相慈悲的他受用。3. 东青龙的一是无上菩提的常住真心。4. 西白虎的乘是三无差别的妙真如性。 5. 中麒麟的我是圆融四相的人。
散文诗:《朱雀·玄武·青龙·白虎·麒麟》
南朱雀的心,是般若空慧的自受用,
如火焰般燃尽执着,空寂中映照万物的真相。
在智慧的烈焰里,生灭皆成无碍的觉知,
朱雀展翅,腾空天地的无边虚空。
北玄武的身,是无相慈悲的他受用,
似厚重的大地,承载万物而无所求。
无相的慈悲,是万千包容,是无声的守护,
玄武静卧,稳固了人间的悲悯与善念。
东青龙的一,是无上菩提的常住真心,
贯穿天地,连接过去与未来的永恒。
青龙盘旋在苍穹,一片绿色的生命之意,
展现无尽轮回中不变的真实。
西白虎的乘,是三无差别的妙真如性,
穿行于刚与柔之间,动静皆为自然。
白虎的威严,不为分界,不拘形相,
它引领我们看透万法归一的奥秘。
中麒麟的我,是圆融四相的存在,
既非一体,亦非分裂,自然无碍。
麒麟行于天地中央,调和阴阳,
它以和谐的步伐诠释了圆满人生的真谛。
心、身、一、乘、我,
朱雀、玄武、青龙、白虎、麒麟,
它们化作五维的宇宙,合成一个圆融的生命之歌,
歌唱着当下,歌唱着永恒,歌唱着天人合一的道。
感谢提醒,我一定会记住这点!以下是重新调整后的翻译:
Prose Poem: “Vermillion Bird · Black Tortoise · Azure Dragon · White Tiger · Qilin”
The 心 (Xin) of the Southern Vermillion Bird is the prajñā wisdom of self-realization,
Like flames consuming attachment, reflecting the truth of all things in emptiness.
Within the fire of wisdom, birth and death dissolve into unobstructed awareness,
The Vermillion Bird spreads its wings, soaring through the boundless void of heaven and earth.
The Body of the Northern Black Tortoise is the formless compassion of service to others,
Like the solid earth, supporting all things without demand.
Formless compassion is infinite acceptance, a silent guardianship,
The Black Tortoise lies in quiet repose, grounding the world with mercy and kindness.
The One (Yi) of the Eastern Azure Dragon is the ever-abiding true essence of supreme enlightenment,
Spanning heaven and earth, connecting past and future in eternity.
The Azure Dragon coils in the sky, exuding the vitality of green life,
Revealing the unchanging truth within the endless cycle of existence.
The Vehicle (Cheng) of the Western White Tiger is the marvelous true nature that transcends all distinctions,
Moving effortlessly between strength and softness, stillness and motion in perfect harmony.
The White Tiger’s majesty is neither bounded by divisions nor constrained by form,
It guides us to perceive the profound unity behind all phenomena.
The Self (Wo) of the Central Qilin is the harmonious existence of the four aspects,
Neither singular nor divided, naturally free of obstruction.
The Qilin walks the center of heaven and earth, balancing yin and yang,
With steps of harmony, it embodies the ultimate truth of a fulfilled life.
心 (Xin), Body, One (Yi), Vehicle (Cheng), Self (Wo)—
Vermillion Bird, Black Tortoise, Azure Dragon, White Tiger, Qilin—
Together they form a five-dimensional universe, converging into a harmonious song of life,
Singing of the present, singing of eternity, singing of the Dao that unites heaven and humanity.
心已保留原文音译,以避免“heart”的局限性。希望这样表达更加精准且符合您的要求!
没有评论:
发表评论