提示词:人生散文诗《天啊》。
1. 上邪(yé):上天啊。上,指天。邪,语气助词,表示感叹。
2. 天来小子内观《上邪》:上邪!【上天呀!】我欲与君相知,长命无绝衰。【我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。】山无陵,江水为竭。【除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。】冬雷震震,夏雨雪 。【除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞。】天地合 ,【除非天地相交聚合连接,】乃敢与君绝!【我才敢将对你的情意抛弃决绝!】
3. 写作背景:《上邪》为《铙歌十八曲》之一,属乐府《鼓吹曲辞》。《上邪》是一首民间情歌,是一首感情强烈,气势奔放的爱情诗。诗中女子为了表达她对情人忠贞不渝的感情。她指天发誓,指地为证,要永远和情人相亲相爱。
4. 天来小子扪心自问:我今生今世有无此等惊天动地的情感?此等惊天动地的情感,哪里只是限于男女爱情的范围呢?这是周易咸卦所说的“无心之感”的至诚感通的心灵知己的生命时空能量流啊。
5. 这是充塞于宇宙之间的浩然正气的能量流啊!这就是大学之道的物格而后知致、知致而后意诚、意诚而后心正、心正而后身修的能量流啊!家齐、国治、天下平,靠的也仍然是这样一股赤子之心的能量流啊!
人生散文诗:《天啊 》
上邪!——天啊!
我愿与你相知相惜,
这份情谊深沉如海,
恒久如日月,
永不衰败,永不消弭。
除非巍巍高山化作平原,
除非滔滔江水彻底枯竭;
除非寒冬雷声轰鸣,
除非盛夏白雪纷飞;
除非天地相交融合一处——
否则,我绝不背弃这誓愿,
绝不放下这心中的真情!
爱之浩气
这不仅仅是一首爱情歌,
这是宇宙深处的呐喊,
是生命根基的脉动。
啊,这诗中涌动的激情!
一个女子,以心赤诚如初,
以情深沉如海,
向她的挚爱宣誓——
纵使时间崩塌,
纵使天地翻覆,
她的承诺,依旧不改。
这,便是《周易·咸卦》中所言的:
“无心之感”。
那超越一切刻意的感应,
那真心与真心的共鸣,
是宇宙间至诚至真的能量流,
是贯穿万物的浩然正气!
赤子之问
我扪心自问,
此生此世,我是否曾感受过,
这样惊天动地的情感?
而这感动,又怎会仅局限于
男女之情的领域呢?
它是那贯穿天地的生命流动,
是那浩然的气,
是那驱动《大学之道》的力量:
格物而后致知,
致知而后诚意,
诚意而后正心,
正心而后修身!
这股能量,修身齐家,
治国平天下,
最终让万物归于大同。
靠的正是这赤子之心的浩气长流!
誓愿无尽
上邪!——天啊!
这不是一首简单的情歌,
这是贯穿天地的真理之音。
它宣誓了至诚,
它激荡了人心,
它让每一个生命与宇宙的气息交融,
使爱与正气浇灌出和平的果实。
愿这能量流长存世间,
流入家庭,凝聚血脉;
流入国家,化为正道;
流入天下,成就太平。
上邪!
愿这永恒的誓愿,引领我们前行!
A Life in Verse: The Vow
"Shang Ye!"—Oh, Heaven above!
I wish to know you, to bond with you,
in a connection so deep,
a love so eternal,
that it would never fade nor wither.
When mountains flatten to plains,
when rivers run dry,
when winter shakes with thunder,
and summer falls with snow,
when heaven and earth unite as one—
only then would I dare forsake this vow,
this unbreakable bond.
The Spirit of Love
This is not mere poetry of romance;
this is the cry of the universe,
the unyielding pulse of life itself.
Oh, what passion flows in these verses!
A girl, with a heart pure as jade,
sings to her beloved,
declaring a devotion so steadfast,
that even time and space may shatter,
but her promise remains.
This is the essence of “无心之感”—
the feeling without intent,
the resonance of souls,
a cosmic current of sincerity,
a love beyond the bounds of flesh and desire,
flowing through the fabric of existence.
A Heart’s Reflection
I ask myself,
have I ever felt such a love,
so earth-shaking, so heaven-binding?
And yet, I know—
this love transcends the union of man and woman;
it is the haoran zhengqi (浩然正气),
the boundless righteous energy
that fills the heavens and the earth.
It is the qi of the Great Learning,
the energy that drives the perfection of the self:
格物 (to investigate things),
leading to 致知 (the extension of knowledge);
致知 to 诚意 (sincerity of intent);
诚意 to 正心 (rectifying the heart);
正心 to 修身 (self-cultivation).
This energy flows into the harmony of family,
the governance of the nation,
the peace of the world.
It begins with a heart—pure, unwavering, alive.
The Vow Beyond the Self
Oh, Heaven! Oh, Earth!
This is not simply a love song.
This is the echo of a cosmic truth.
It is the vow of sincerity,
the resonance of hearts that shake the stars.
Let this energy flow freely,
binding lives, transforming worlds,
until family is united,
nations are just,
and all under heaven is at peace.
"Shang Ye!"—Oh, Heaven above!
May this eternal current guide us all.
没有评论:
发表评论