2. 在這段期間,他也許多少受到達爾文主義(Darwinism)的影響,企圖重新檢視「生命」的概念。
3. 意即,先前的生命是受到與「理性的阿波羅式元素」相對的「戴奧尼索斯式元素」所支配,無方向、無構造、僅只由混沌的欲望所組成,現在他希望將生命「變得比現在更強、更大」、更具有方向或層次結構,也就是說將生命變成包含著阿波羅式元素的戴奧尼索斯式生命,他稱之為權力意志(Der Wille zur Macht / will to power)。【崃按:尼采的will to power被翻译为“权力意志”实在是不准确啊!尼采呼唤的是人心人性的力量,期盼的是人类能够脚踏实地、头脑清醒地活在“今生今世”,好好地把握“这一生”与“这一身”而已,没有别的,与“权力”一点关系也没有。依笔者浅见,翻译为“生命能量”比较准确,这里的power其实很接近于我们华人文化传统的“气”字,是一种由内而外的生命能量,不是什么“权力”!】
没有评论:
发表评论