2024-11-18

学医470【念佛人的修行地图】2024-11-18龙间兔时手阳明大肠经

提示:

0. 从活死人(初学的假佛教徒;未入门的佛教徒;心体的修德的始觉上转)到死活人(老修的真佛弟子;已入门的佛弟子;性体的性德的本觉下转)的觉悟之旅——

1. 一者、弥陀教我念弥陀【自外而内;笃行中的博学之】:死活人来教活死人念佛;

2. 二者、口念弥陀听弥陀【生命内部;笃行中的审问之】:活死人口念佛号,死活人耳闻佛理;

3. 三者、弥陀弥陀直念去【自内而外:笃行中的慎思之】:活死人与死活人快乐地跳着双人舞,打成一片;

4. 四者、原来弥陀念弥陀【内外圆融;笃行中的明辨之】:死活人与活死人合二为一,不但是身心合一,而且是人我合一,更加是天人合一。


 ### 觉悟之旅的四个阶段:从“活死人”到“死活人”


这段描述表达了从初学者(活死人)到真正佛弟子(死活人)的觉悟之旅,分为四个阶段,每个阶段的修行都呈现出从外到内、从内到外的转化过程,体现了修行者心灵与实践的升华。以下是逐段分析及中英文解读:


---


### 段落 1  

**原文:**  

一者、弥陀教我念弥陀【自外而内;笃行中的博学之】:死活人来教活死人念佛。  


**翻译:**  

First, Amitabha teaches me to chant Amitabha's name [from the outside to the inside; the erudition in diligent practice]: the "living dead" teaches the "dead alive" to chant the Buddha’s name.  


**解读:**  

这一阶段描述了修行初期的“活死人”——那些未觉悟的佛教徒——从外界得到的教诲。弥陀教义首先从外部进入内心,带着念佛的力量,通过他人的教导引导他们走向觉悟。这里的“死活人”指的是那些已经修行有成、觉悟的佛弟子,他们通过引导活死人念佛,帮助他们从外部的教义中汲取智慧,从而开始内心的转化。  


---


### 段落 2  

**原文:**  

二者、口念弥陀听弥陀【生命内部;笃行中的审问之】:活死人口念佛号,死活人耳闻佛理。  


**翻译:**  

Second, reciting Amitabha’s name with the mouth and listening to it with the ear [from within life; the inquiry in diligent practice]: the "living dead" chants the Buddha’s name with the mouth, while the "dead alive" listens to the Buddha’s teachings with the ear.  


**解读:**  

在这一阶段,修行者开始通过口念和耳闻的方式,在内在的世界中深化对佛法的体悟。“活死人”开始用口念佛号,而“死活人”则通过耳朵听佛理,感知到佛法的真理。在这里,语言与听觉成为了连接内外世界的桥梁,是修行者内心觉悟的催化剂。通过这样的审问与实践,修行者逐步理解并接受佛理,从而开始逐步觉醒。  


---


### 段落 3  

**原文:**  

三者、弥陀弥陀直念去【自内而外:笃行中的慎思之】:活死人与死活人快乐地跳着双人舞,打成一片。  


**翻译:**  

Third, chanting Amitabha’s name directly and continuously [from the inside to the outside; the careful reflection in diligent practice]: the "living dead" and the "dead alive" happily dance the duet, blending into one.  


**解读:**  

在这一阶段,修行者的修行进入了内外合一的境界。通过内心的专注与反思,活死人开始与死活人心心相印,渐渐融为一体。这里形容的是一种合一的状态,活死人与死活人在修行中相互呼应,如双人舞般的和谐配合。这象征着修行者从内到外的转化,从孤立的自我到与佛法与他人共同融汇的智慧。  


---


### 段落 4  

**原文:**  

四者、原来弥陀念弥陀【内外圆融;笃行中的明辨之】:死活人与活死人合二为一,不但是身心合一,而且是人我合一,更加是天人合一。  


**翻译:**  

Fourth, originally Amitabha chants Amitabha’s name [harmony between the inside and the outside; the discernment in diligent practice]: the "dead alive" and the "living dead" merge as one, not only uniting body and mind, but also self and other, and even heaven and humanity.  


**解读:**  

最终,在修行的巅峰阶段,修行者达到了内外圆融的境界。这里的“死活人”和“活死人”不再是两个对立的存在,而是合二为一的整体。身心合一,意味着身体与内心的和谐;人我合一,意味着个体与他人之间的统一;天人合一,则意味着人类与宇宙的共同和谐。这一境界体现了修行者对佛法的终极体悟,不仅能洞察生命的本质,还能超越个人,达到与宇宙和谐共振的状态。  


---


### 总结  

这段文字展现了一条由外向内,再由内向外的觉悟路径。从“活死人”到“死活人”的修行过程,逐步体现出从外部教义到内心体悟,再到内外合一的升华。每个阶段的转化不仅是思想的深化,也是实践的推动,最终达到了人我天合一的境界,完美地展现了佛教修行的核心理念:通过内在的觉悟与外在的实践,最终实现与宇宙的深刻连接。


提示:

0. 从活死人(初学的假佛教徒;未入门的佛教徒;心体的修德的始觉上转)到死活人(老修的真佛弟子;已入门的佛弟子;性体的性德的本觉下转)的觉悟之旅——

1. 一者、弥陀教我念弥陀【自外而内;笃行中的博学之】:死活人来教活死人念佛;

2. 二者、口念弥陀听弥陀【生命内部;笃行中的审问之】:活死人口念佛号,死活人耳闻佛理;

3. 三者、弥陀弥陀直念去【自内而外:笃行中的慎思之】:活死人与死活人快乐地跳着双人舞,打成一片;

4. 四者、原来弥陀念弥陀【内外圆融;笃行中的明辨之】:死活人与活死人合二为一,不但是身心合一,而且是人我合一,更加是天人合一。

没有评论:

发表评论