2024-11-19

学医492【真五行——人中真人彻底醒】2024-11-19凤间骥时手少阴心经

提示🔔…… 真五行:

1. 修中真修他受用

2. ⁠悟中真悟自受用

3. ⁠空中真空明自心

4. ⁠功中真功见自性

5. ⁠人中真人彻底醒



这段《真五行》从修行的角度,探讨了人生修炼和觉悟的五个层次,每个层次都体现了“真”的实质,是内在的真实体验和觉悟。以下是对每个层次的详细解读,以及对应的英文翻译。


1. 修中真修他受用 (True Practice within Practice, Benefiting Others)


解读

在修行过程中,“真修”强调的是内心的真实与精进,而“他受用”指的是他人因我们的修行而受益。这一层次强调,不仅是自我修炼,还需通过实践惠及他人。修行不仅是为了自身解脱,更是为了能够帮助、影响他人,让他们从中得到利益。


English Translation:

True Practice within Practice, Benefiting Others

During the process of practice, “true practice” emphasizes genuine inner effort and diligence, while “benefiting others” means that others gain from our practice. This stage highlights that cultivation is not just for personal liberation but also aims to assist and benefit others, allowing them to gain from our practice.


2. 悟中真悟自受用 (True Enlightenment within Realization, Benefiting Oneself)


解读

“真悟”即真正的觉悟,是对生命和存在的本质彻底了悟。“自受用”则是指这种觉悟首先体现在自身的受用上,内在的平和与智慧带来了心灵的宁静与喜悦。这个层次是在觉悟的过程中,自己从中获益,能够看清真相、解脱烦恼。


English Translation:

True Enlightenment within Realization, Benefiting Oneself

“True enlightenment” refers to genuine awakening, thoroughly realizing the essence of life and existence. “Benefiting oneself” means that this enlightenment is first reflected in one’s inner peace and joy. At this stage, through the process of realization, one benefits from it, gaining clarity and freedom from afflictions.


3. 空中真空明自心 (True Emptiness within Emptiness, Illuminating One’s Mind)


解读

“真空”并非只是空无,而是领悟到空性的真实本质。通过体验空性,才能真正认识到自心的光明。“明自心”指在这种空的状态中,内心变得清明透彻,能够见到本来的真如自性。此境界为透过空性之见,开启自心的光明智慧。


English Translation:

True Emptiness within Emptiness, Illuminating One’s Mind

“True emptiness” is not mere void but the realization of the true nature of emptiness. By experiencing emptiness, one can genuinely understand the inherent brightness of one’s mind. “Illuminating one’s mind” means that in this state of emptiness, the mind becomes clear and transparent, revealing the true essence of one’s nature.


4. 功中真功见自性 (True Merit within Effort, Seeing One’s True Nature)


解读

“真功”即是通过修行积累的真实功德,而非表面上的善行。“见自性”意味着在不断的修行和积累功德中,逐渐觉悟并见到自己的真如本性。这一层次是通过功德的实践,见证到内心深处的佛性与真实的自我。


English Translation:

True Merit within Effort, Seeing One’s True Nature

“True merit” refers to the genuine virtues accumulated through cultivation, rather than superficial acts of goodness. “Seeing one’s true nature” means that through continuous practice and the accumulation of merit, one gradually awakens and realizes their true essence. This stage involves witnessing the Buddha-nature and the real self within.


5. 人中真人彻底醒 (True Human among Humans, Completely Awakened)


解读

“真人”指的是在世间行走的觉悟者,拥有真实的觉醒与智慧。“彻底醒”则表示彻底的觉悟,不再受世间幻象和烦恼的束缚,达到一种无碍的状态。这是修行的终极目标,即在红尘中保持觉醒,成为彻底明白真理、自在解脱的人。


English Translation:

True Human among Humans, Completely Awakened

“True human” refers to an awakened being who walks the world with genuine realization and wisdom. “Completely awakened” indicates full enlightenment, free from worldly illusions and afflictions, achieving a state of unobstructed clarity. This is the ultimate goal of cultivation — to remain awakened amidst the mundane world, becoming a person who fully understands truth and attains liberation.


总结/Conclusion:


《真五行》从实践、觉悟、空性、功德以及最终的彻底觉醒五个层次展开,揭示了修行的核心要义。每一行都强调了内在的真实体验与觉悟,不是表面的形式或虚幻的追求,而是深入内心、见到本质的修行之路。通过这五个层次,我们看到了从自我修炼到惠及他人,再到明心见性、最终彻底觉醒的人生修行路径。


The “True Five Elements” unfold through five stages: practice, realization, emptiness, merit, and ultimate awakening. Each stage emphasizes the true inner experience and realization, focusing on deep internal cultivation rather than superficial forms or illusory pursuits. Through these five levels, we observe a path of life cultivation — from self-cultivation to benefiting others, then to seeing one’s true nature, and finally achieving complete awakening.



提示🔔…… 真五行:

1. 修中真修他受用

2. ⁠悟中真悟自受用

3. ⁠空中真空明自心

4. ⁠功中真功见自性

5. ⁠人中真人彻底醒


没有评论:

发表评论