散文诗《马》
【0. 天来小子】
天来小子静思量,
内观五行纳音扬。
羊伴马行踏尘路,
金木水火土中藏。
【1. 砂金之选】
甲马携乙羊,
细心拣选砂中金。
足踏大地心怀远,
金光闪耀铸新命。
【2. 天河之水】
丙马陪丁羊,
共观浩渺天河水。
星月光辉倒影中,
万物如梦如是观。
【3. 火燃天际】
戊马邀己羊,
燃起天上璀璨火。
天地间,烈焰如诗,
热情燃烧一生缘。
【4. 扫土修路】
庚马为辛羊,
扫尽路旁土地宽。
平整路径任风吹,
一印一步拓远路。
【5. 杨柳歌舞】
壬马共癸羊,
种下杨柳木绿浪。
柔枝摇曳歌且舞,
歌舞升平岁月长。
——五马五羊,念念成真;
纳音五行,步步归宁。
Prose Poem: "The Horse"
【0. The Young Seeker】
The young seeker quietly contemplates,
Looking within to understand the Five Phases' fate.
The sheep walks with the horse, treading dusty paths,
In gold, wood, water, fire, and earth, all truths are found.
【1. The Selection of Gold in Sand】
The Wood Horse walks with the Wood Sheep,
Carefully picking gold from the sand.
With feet firm on the earth, the heart gazes afar,
Gold shines bright, forging a new destiny.
【2. The Water of the Milky Way】
The Fire Horse accompanies the Fire Sheep,
Together, they witness the vast Milky Way's flow.
Stars and moonlight reflect in the water,
All things appear like dreams, as they truly are.
【3. The Fire Burns in the Sky】
The Earth Horse invites the Earth Sheep,
Igniting brilliant fires in the sky.
The flames, fierce and poetic, dance between heaven and earth,
Passion burns, intertwining lives with fate.
【4. Clearing the Path】
The Metal Horse helps the Metal Sheep,
Sweeping aside the dust by the roadside.
A smooth path lies, awaiting the wind’s whispers,
Each step a stamp, paving roads to new horizons.
【5. The Willow Dance】
The Water Horse and the Water Sheep,
Planting willow trees, waves of green.
The soft branches sway, singing and dancing,
Song and dance, harmony with the passing years.
— Five horses, five sheep, their thoughts become reality,
Through the Five Phases, each step brings peace.
没有评论:
发表评论