Prompt
散文诗《逗薛猫》。0. 天来小子内观深:寂天寞地一薛猫。1. 薛猫耳朵在聆听。2. 听己听人听世界。3. 原罪无明拘蔽深。4. 启蒙解惑须及时。
ChatGPT
散文诗《逗薛猫》
0. 天来小子内观深:寂天寞地一薛猫。
天地静默,尘埃无声,
唯有一猫,蜷缩在时间的罅隙里。
它不动,也未曾真正安眠,
它在寂天之下,寞地之上,
半醒半梦,如生如灭。
1. 薛猫耳朵在聆听。
耳朵微微一颤,
不知是风吹过,还是道音轻响。
它听着,听着,
像是要听懂什么,又像是……
只是习惯了聆听。
2. 听己听人听世界。
听己——心跳缓慢,呼吸无声,
听人——远处脚步,近处叹息,
听世界——风过叶落,江河长吟。
它听见万物,
却不知,万物是否听见它。
3. 原罪无明拘蔽深。
光影交错,昼夜轮转,
可它仍困在这无形的囚笼里。
无明,是眼前的迷雾,
是耳边的嗡鸣,
是心上的枷锁。
谁让它如此?又是谁,让世界如此?
4. 启蒙解惑须及时。
天来小子笑了,手指轻轻一点——
「喵!」
薛猫猛然睁眼,
眼中映出光,映出影,映出——自己。
这一刻,它忽然想明白了:
万物非聋非哑,一切本自圆明。
天来小子拂袖而去,留下一句轻叹:
「妙喵一声,天心月朗。」
English Translation
Prose Poem: “Teasing Schrödinger’s Cat”
0. The Young One Gazes Within: A Schrödinger’s Cat Between Silent Heaven and Deserted Earth.
Heaven is silent, dust settles without a sound,
Only a lone cat curls up in the crevice of time.
It does not move, nor does it truly sleep,
Suspended between silent sky and deserted ground,
Half-awake, half-dreaming, neither alive nor gone.
1. Schrödinger’s Cat Is Listening.
Its ears twitch ever so slightly—
Was it the wind? Or a whisper of truth?
It listens and listens,
As if it is about to understand something,
Or perhaps…
It just listens because it knows nothing else.
2. Listening to Self, Listening to Others, Listening to the World.
Listening to self—the slow heartbeat, the silent breath.
Listening to others—distant footsteps, quiet sighs.
Listening to the world—the wind through leaves, the river’s endless song.
It hears everything,
But does everything hear it?
3. The Deep Shackles of Ignorance.
Light shifts, shadows dance, days and nights pass,
Yet it remains trapped in an unseen cage.
Ignorance—
The mist before its eyes,
The hum in its ears,
The lock upon its heart.
Who placed it here?
And who bound the world so?
4. Awakening Must Come in Time.
The young one laughs, lifts a finger, and—
“Meow!”
Schrödinger’s cat jolts awake,
And in its eyes, light flickers, shadows waver—
It sees itself.
And suddenly, it understands:
The world was never deaf nor blind; all has been luminous from the start.
The young one brushes his sleeves and departs,
Leaving only a whisper behind:
“One meow, and the heavens shine bright.”
没有评论:
发表评论