提示:the original meaning of the Chinese idiom 天花乱坠 is so beautiful yet the majority of the users of Modern Chinese does not know. What they know is the lower stream meaning of this idiom which carries only negative energy. The upper stream meaning of this idiom flourished in the Tang Dynasty. It draws a picture of all kinds of beautiful flowers falling from the skies when the Buddhist monk touched the hearts of his audience with his wise words.
The original meaning of the Chinese idiom 天花乱坠 (tiān huā luàn zhuì) is indeed profoundly beautiful, though it has largely been overshadowed by its more modern, superficial interpretation. Most contemporary users associate the idiom with empty, exaggerated speech or excessive flattery, often carrying a negative connotation. Yet its upper stream meaning, rooted in Buddhist teachings and flourishing during the Tang Dynasty, is a vivid image imbued with positive energy and inspiration.
The idiom paints an ethereal picture: all kinds of splendid flowers cascading from the heavens, symbolizing divine beauty and grace. This imagery originates from Buddhist sutras, where it is said that heavenly flowers would fall when a wise monk delivered teachings so profound and compassionate that they deeply moved the audience. These flowers were a celestial tribute to the wisdom shared, representing the harmony and enlightenment brought about by the monk's words.
During the Tang Dynasty, a golden age for both poetry and Buddhism, this upper stream meaning resonated deeply with cultural and spiritual ideals. It reflected a sense of awe for the transformative power of truth and beauty, as expressed through eloquent and wise speech.
Restoring this original meaning of 天花乱坠 reminds us of the idiom's potential to inspire and uplift. It is a poetic celebration of the power of words to touch hearts, enlighten minds, and bring beauty into the world—qualities far removed from the negative energy that its modern usage often implies.
提示:the original meaning of the Chinese idiom 天花乱坠 is so beautiful yet the majority of the users of Modern Chinese does not know. What they know is the lower stream meaning of this idiom which carries only negative energy. The upper stream meaning of this idiom flourished in the Tang Dynasty. It draws a picture of all kinds of beautiful flowers falling from the skies when the Buddhist monk touched the hearts of his audience with his wise words.
没有评论:
发表评论