2024-09-26

The four seasons of this life

 Sure! Here’s the translation with your specified opening:


---


**The four seasons of this life** unfold in the embrace of the vast universe,  

A melody of existence flows like a song.  

In spring, with the east wind caressing, the azure dragon dances,  

Benevolence sprouts like tender shoots, embodying the innocence of childhood,  

In the early spring of life, infinite possibilities arise.


Summer sun shines bright, the southern vermilion bird takes flight,  

Rituals bloom like flowers, resplendent and full,  

In the years of youth, growth reaches its zenith,  

As all things flourish in the warmth of life’s embrace.


Autumn approaches, the western wind stirs,  

The white tiger’s righteousness falls like leaves,  

In the gathering of middle age, wisdom shines like gold,  

In the bountiful harvest, we savor the weight of existence.


Winter snowflakes drift down, the northern dark tortoise rests,  

Wisdom gathers like hidden treasures,  

Old age, like winter, is serene and profound,  

In silence, we collect and distill the wisdom of years.


And in the long summer of the mature,  

Faith flows like a tide, transforming all,  

In the dynamic balance of nature's seasons,  

Our lives resonate like the echo of the cosmos,  

Experiencing spring, summer, autumn, and winter, we return to the universe's embrace.


--- 


This poetic translation captures the essence of the original while maintaining the depth and beauty of the concepts presented.

没有评论:

发表评论