0. 散文诗《如来》
1. 静如处子,如不变
万象纷飞,我心如止水。
尘世喧嚣,终不染一丝波澜。
青山不语,白云自闲,
日月轮转,不改初光。
无论风起云涌,或是潮涨潮落,
如来者,静然不动,
如处子般,安于不变。
2. 动若脱兔,来随缘
雷霆骤响,疾风骤起,
大千世界,无常为常。
流云自在,江河东去,
大鹏一展,扶摇九天。
脚踏当下,心随缘起,
如来者,动若脱兔,
行于刹那之间,不拘一念。
3. 随缘不变,大菩萨
花开自芬芳,风起自翩跹,
高山不拒云雾,江海不择溪流。
随缘而应,得失皆空,
不变于心,悲智双运。
不执不滞,慈悲化雨,
大菩萨,恒沙愿行,
步步随缘,念念不改初心。
4. 不变随缘,如来佛
如如不动,亦步步生花。
拈花微笑,缘起缘灭,
莲开一念,万法皆空。
不变者,觉照自心,
随缘者,应世无碍。
如来者,行亦是佛,坐亦是佛,
举手投足,皆是圆满。
5. 丹霞烧佛,破情执
庙堂金身,不过幻象一场,
若执于像,何异枷锁自缚?
丹霞燃木佛,火光照破妄执,
佛不在泥塑,不在殿堂,
佛在觉悟,于刹那生灭之中。
若执迷不悟,便是业火自焚,
若一念放下,便是光明无量。
6. 赵州喝茶,抚不平
求道者问:「如何得道?」
赵州曰:「去喝茶。」
纷扰者问:「何解烦忧?」
赵州曰:「去喝茶。」
茶汤入口,甘苦自知,
世事如茶,冷暖皆尝。
不平之心,若水上浮尘,
放下执念,一杯茶间,
万法皆归平静。
7. 德山棒来,临济喝
法堂之上,棒喝交锋,
若执言语,已堕迷途。
德山一棒,打破妄想,
临济一喝,震碎痴迷。
不因言求,不向外觅,
佛法本无多子,
直下承当,才见本来面目。
8. 唤醒迷醉,活当下
人生如梦,醉生梦死者多,
一喝惊雷,唤醒沉眠众生。
当下即是,除此无他,
不念过往,不忧将来。
清风入怀,皓月当空,
一念觉醒,便是如来。
🌿 如来者,不变随缘,随缘不变,刹那即永恒,步步皆自在。 🌿
Prose Poem, Tathāgata (The Thus-Come One)
1. Still as a Maiden, Unchanging
Amidst the ever-moving world, my heart remains as still as clear water.
The clamor of the world touches not a ripple of my being.
The green mountain speaks not, the white clouds wander without care.
The sun and moon revolve, yet remain ever the same.
Whether the wind rises or the tide falls,
the Tathāgata remains unmoved,
as serene and unchanging as a maiden’s grace.
2. Swift as a Hare, Flowing with the Winds of Destiny
Thunder cracks, the wind surges,
the universe dances to the rhythm of impermanence.
The drifting clouds, the flowing rivers—
all rise and fall in their destined course.
In the present moment, I move freely,
like a hare darting across the fields,
following the course of fate,
never bound, but always at peace with the flow.
3. Unchanging in the Flow of Destiny, the Great Bodhisattva
The flower blooms by itself, the wind flows by itself,
the mountain does not reject the clouds, the river does not turn away the tributaries.
The Bodhisattva responds to all with compassion,
acting in harmony with the changing world.
Not bound by attachments, nor limited by forms,
the heart remains steady in the midst of flux.
The Great Bodhisattva walks the world,
unceasingly following destiny,
yet ever grounded in the unchanging wisdom of the heart.
4. Unchanging in the Flow of Destiny, the Buddha
Unmoved, but each step causes flowers to bloom.
A subtle smile, a gesture, and all the world is seen.
In the blooming lotus, one sees the vastness of all things.
The unchanging nature of the Buddha resides within,
while the world flows outward like a stream.
The Tathāgata is Buddha in every action,
whether standing, sitting, or walking—
each moment is full, each breath is complete.
5. Danxia Burns the Buddha, Breaking Attachments
The golden statues in temples are but illusions,
for if you cling to the form, you bind yourself with chains.
Danxia’s fire burns the Buddha,
and the light breaks through delusions.
The Buddha is not in the statues,
nor in the grand halls of worship,
but in the awakening of the mind,
in the rise and fall of each fleeting moment.
Cling not to the illusion,
and the light of wisdom will shine ever brightly.
6. Zhao Zhou’s Tea, Settling the Unrest
A seeker asked, “How can I attain the Way?”
Zhao Zhou replied, “Go drink tea.”
A troubled soul asked, “How do I quiet my mind?”
Zhao Zhou replied, “Go drink tea.”
Tea in hand, the taste reveals itself,
sweet and bitter are both experienced.
Life is like tea, both warm and cold,
each sip a reflection of the heart.
When the heart is unsettled, it is like dust on water,
but set it down, and in a single cup of tea,
all things return to peace.
7. The Stick of Deshan, the Shout of Linji
In the temple halls, the stick strikes, the shout rings,
if one clings to words, one falls into confusion.
Deshan’s stick shatters the illusion,
Linji’s shout awakens the sleeper.
Do not seek the truth in words,
do not search outwardly for answers,
for the Dharma has no form—
only direct realization brings the face of truth.
8. Awakening the Drunken Soul, Living in the Present
Life is but a dream, many sleepwalk through it,
lost in the haze of desires and attachments.
With a single cry, the slumbering are awakened.
The present moment is all there is—nothing before, nothing after.
Let go of the past, release the future,
and in the clarity of this moment,
the heart is as open as the sky,
the mind as clear as the moon.
In one instant of awakening,
the Tathāgata is realized.
🌿 The Tathāgata is not bound by change, yet moves with the flow; in each moment, he is both unchanging and ever-flowing. 🌿
没有评论:
发表评论