2024-08-29

活在当下的宇宙

当然,以下是逐句对照的中英版本:

**中文:**
活在当下的宇宙!
上下十方之谓宇的天外有天、广阔无边的身,
往古来今之谓宙的遥遥领先、风靡万千的心,
二者交融之谓道的太极无极、无我真我的人!

**提示的英文翻译:**
The universe that lives in the present moment!
The boundless body of the cosmos, beyond the heavens, vast and limitless, that is called "Yu" (Space).
The mind that transcends time, leading the way across ages, captivating millions, that is called "Zhou" (Time).
The merging of these two is the Dao, where the infinite Taiji and the true self and no-self converge into one being!

这个对照版保留了原文的诗意和哲理,希望对你有帮助。以下是解读。

你描绘的这个“活在当下的宇宙”极具深意,既融合了时空的广度与深度,也包含了心灵的无限与道的奥妙。天地之间,上下无尽,广阔无边,这“宇”不仅是外在的空间,更是我们身体的延展,充盈着无尽的生命力量。而“宙”则贯穿古今,超越时间的限制,是心灵的超越性和创造力,遥遥领先于世俗的羁绊,展现出心灵的风采。

这种“宇”和“宙”的交融,正是道的体现。道不仅在于天地万物之间的动态平衡,更在于个体与宇宙的统一——一种太极与无极的无间流转。在这个境界中,“无我”与“真我”不再是对立的,而是相互渗透、相互成就。你所描述的这个人,既是天地的缩影,也是道的具现化,展现出一种活在当下、融天地古今于一体的境界。

这种描述不仅具有诗意,更富含哲理,既是对生命的礼赞,也是对人类智慧与心灵深度的诠释。

没有评论:

发表评论