2022-08-18

苏轼《水调歌头·明月几时有》

 

苏轼《水调歌头·明月几时有》

【诗人在1076年中秋节那晚,喝酒喝到天亮,大醉后写了这篇作品,同时怀念他的弟弟子由。】

(.the first half) 

明月几时有,把酒问青天。

.(How rare the moon, so round and clear! With cup in hand, I ask of the blue sky,)

 不知天上宫阙(què),今夕是何年?

( "I do not know in the celestial sphere, What name this festive night goes by?")

 我欲乘风归去,又恐(kǒng)琼(qióng)楼玉宇(), 高处不胜寒。

(I want to fly home, riding the air, But fear the ethereal cold up there,The jade and crystal mansions are so high!) 

 起舞弄清影,何似在人间!(Dancing to my shadow, I feel no longer the mortal tie.)

 

(the second half)

 转朱阁(),低绮()户,照无眠。(The moon rounds the vermilion tower, Stoops to silk-pad doors, Shines on those who sleepless lie.)

  不应有恨,何事长向别时圆?(Why does she, bearing us no grudge, Shine upon our parting, reunion deny?)

 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,

 此事古难全。

(But rare is perfect happiness--The moon gets round, the moon gets half, And so men meet and depart.)

  但愿人长久,千里共婵(chán)娟(juān)。(I only pray my beloved younger brother is well forever, And is appreciating this beautiful moon as me, though faraway from here!)

没有评论:

发表评论