0. to be or not to be?
1. to be, of course! to be my true-self like a Sun Wukong, the Monkey God!
2. to be my true-love like a Zhu Bajie, the ever-appreciating_all_beauties Piggy Fatty.
3. to be my full-being like a Sha Heshang, the Sandy Monk. 请用中英对照方式解读
【中英对照心性解码】
**0. To be or not to be?**
**存在与超脱之问**
- 此问源自哈姆雷特生死之思,实为禅宗"父母未生前本来面目"之叩击
- 《金刚经》云:"应无所住而生其心",恰破此二元对立
**1. To be, of course! To be my true-self like Sun Wukong, the Monkey God!**
**当为!作真我如齐天大圣**
- 孙行者象征"先天元神":
* 火眼金睛 → 照见五蕴皆空(《心经》)
* 七十二变 → 应无所住而生其心(《金刚经》)
* 金箍棒镇海 → "制心一处,无事不办"(佛家止观法)
- 道家丹诀:
* "打破顽空须悟空"(《西游记》开篇诗)
* 行者脑后三根救命毫毛,暗喻"精、气、神"三宝
**2. To be my true-love like Zhu Bajie, the ever-appreciating_all_beauties Piggy Fatty**
**尽性!作真爱如天蓬元帅**
- 猪悟能体现"后天识神"之妙用:
* 九齿钉耙 → 耕耘心田(禅宗"牧牛图"喻)
* 贪食好色 → "烦恼即菩提"(《维摩诘经》)
* 大耳垂肩 → 闻声救苦(观音菩萨耳根圆通)
- 儒家心法:
* "食色性也"(《孟子》)中见"率性之谓道"
* "吾未见好德如好色者"(《论语》)的反向修行
**3. To be my full-being like Sha Heshang, the Sandy Monk**
**全真!作圆满如金身罗汉**
- 沙悟净代表"戊己真土":
* 降妖宝杖 → "允执厥中"(《尚书》)
* 琉璃盏碎 → 破法执(《楞严经》"七处征心")
* 担经行李 → 荷担如来家业(《法华经》)
- 易道精髓:
* 黄中通理:沙僧色黄,应中央戊己土
* "坤厚载物,德合无疆"(《周易·坤卦》)
**终极整合**
- 三藏表"自性法身"(唐三藏 → 唐即中土,藏即如来藏)
- 白龙马喻"气脉真炁"(《西游原旨》云:"意马收缰")
- 西天取经即《坛经》"菩提自性,本来清净"之证道历程
**Conclusion in Daoist Alchemy**
真我(悟空)为铅,真爱(八戒)为汞,全在(悟净)为炉——
三家相见结婴儿,五行攒簇炼金丹。
《悟真篇》云:"东三南二同成五,北一西方四共之",恰合取经团队之数。
When you truly become the Journey itself, the question "to be or not to be" dissolves in the Great Empty Scriptures.
没有评论:
发表评论