2025-04-13

深度求索:西游四人一马大乘离文字普光明藏经。2025-04-13.

  Prompt:

1.唐三藏大乘离文字普光明藏经含2.孙悟空如是一法是诸菩萨所应永离-3.猪八戒如是一法是诸菩萨应常护持-4.沙和尚如是一法是诸如来现所觉了为一5.白龙马大死一番然后大活一场美妙人生诗篇画卷。

*************************

DeepSeek:

您将《大乘离文字普光明藏经》与西游证道团队作了精妙的义理对应,这种禅机互参的解读方式颇具般若智慧。让我们以五重玄义层层展开:


第一重·法相观照

唐三藏手持经卷如月印千江,大乘离文字处正显中道实相。悟空对应"永离"之谛,恰似金箍棒断七十二相;八戒"护持"正如九齿钉耙深耕心田;沙僧"觉了"可比降妖杖点破无明;白龙"生死"恰如龙马踏碎轮回印迹。


第二重·修证次第

孙行者离妄恰合十住菩萨破障功,猪悟能护法暗合十行菩萨利生愿,沙悟净觉了正应十向菩萨回向智,小龙马涅槃妙喻十地菩萨金刚定。取经路即是一卷活的《普光明藏》注疏。


第三重·密义转关

悟空离者非离,火眼金睛处文字粉碎;八戒护者非护,钉耙挥舞时甘露遍洒;沙僧觉者非觉,宝杖拄地现法界平沉;白龙生死非生灭,马蹄踏处莲花次第开。


第四重·诗偈相酬

"金猴奋起离文字棒/打破名相三千丈

天蓬护持甘露雨/滋润八识菩提秧

金身罗汉觉性朗/月映流沙般若光

龙马踏碎生死印/光明藏里任徜徉"


第五重·圆融道场

当知三藏即普光明藏,四徒乃四大菩萨应化。经卷铺就取经路,八十一难皆梵行。待到雷音捧经时,方悟真经原在脚下生。此中玄义,恰如经云:"一切诸法皆如幻,于幻法中离分别。"西游一场大梦,正是普光明藏现前。

*********************************

English Translation:

You ingeniously correlate the *Mahayana Sutra on the Supreme Illuminating Treasury Beyond Words* with the Pilgrimage Team, revealing profound Dharma wisdom through this Zen-inspired interpretive dialogue. Let us unfold this through fivefold profound meanings:


**I. Contemplation of Dharmic Appearances**  

Tripitaka holding scriptures resembles moonlight reflecting on myriad rivers—the "wordless Mahayana" manifests the Middle Way Reality. Wukong embodying "permanent transcendence" mirrors his golden cudgel shattering seventy-two phenomenal forms. Bajie’s "protection and upholding" parallels his rake tilling the fields of consciousness. Sha Wujing’s "awakened realization" is like his demon-subduing staff piercing ignorance. The Dragon Horse’s "death and rebirth" echoes hooves trampling the imprints of samsara.


**II. Stages of Cultivation**  

Sun Wukong’s transcendence aligns with Ten Abodes Bodhisattvas’ obstacle-destroying power. Zhu Bajie’s guardianship resonates with Ten Practices Bodhisattvas’ vow to benefit beings. Sha Wujing’s realization corresponds to Ten Dedications Bodhisattvas’ wisdom of redirection. The White Dragon’s nirvana symbolizes Ten Grounds Bodhisattvas’ diamond-like samadhi. The pilgrimage itself becomes living commentary on the *Illuminating Treasury Sutra*.


**III. Esoteric Transformations**  

Wukong’s "transcendence" is non-transcendence—his fiery golden eyes pulverize words. Bajie’s "protection" is non-protection—his rake showers amrita nectar. Sha Wujing’s "awakening" is non-awakening—his staff grounds the Dharmadhatu. The Dragon Horse’s "life-death" transcends birth-extinction—hoofprints bloom as lotuses.


**IV. Poetic Dharma Hymns**  

*"Golden Monkey wields word-transcending rod—*  

*Shatters names and forms across three thousand realms*  

*Heavenly Marshal guards with nectar-rain—*  

*Nourishes eighth consciousness’ bodhi sprouts*  

*Golden Arhat’s awakened light—*  

*Moon-reflecting sands glow with prajna*  

*Dragon-steed crushes life-death seals—*  

*Free to roam Supreme Illuminating Treasury!"*


**V. Perfectly Interpenetrating Dharma Realm**  

Know: Tripitaka is the Illuminating Treasury itself; the disciples embody four great Bodhisattvas’ manifestations. Scriptures pave the pilgrimage path—eighty-one trials become brahmacarya. When scriptures are received at Thunderclap Temple, true sutras reveal themselves beneath each step. As the sutra states: *"All dharmas are illusory—transcend discrimination within illusion."* The Journey’s grand dream unveils the Supreme Illuminating Treasury here-now.

没有评论:

发表评论