1. 读《两地书》,鲁迅称许广平为“兄”,一时不解,近看《中国新文学大系》,读到五四前夕钱玄同的《论应用之文亟宜改良》其中提到:“书札之款,或称谓,务求简明确当。”“弟个人之意见以为除家族及姻亲中有称论者外,其余皆可以“先生”、“君”、“兄”三名词称之。大抵文执、师兄、年高者、学富者,我所崇敬者,可称“先生”。年若相者、道相似者、不客气之朋友、泛交、后辈,可称“君”或“兄”至此,我才恍然大悟。鲁迅作为新文化运动的主将,在写给许广平的书信里称之为“兄”,正是钱玄同的“道相似者”的实际运用。
2. “兄”共有4个意思:(1)指哥哥;(2)在文化人的交往中,则超出了“哥哥”这个意义,朋友互相尊称便启用这个词儿,书面体中尤为常见,比如,仁兄、学兄、大兄……甚至干脆称为“某某兄”;(3)此外,普通长者也可以这样亲切地称呼年轻后学——当然,年轻人万勿这样称呼尊长;(4)还有,男人也可以这样恭敬地尊称女士。鲁迅先生和学生许广平恋爱,他们的情书被编辑成著名的《两地书》。两人之间,便是以“兄”相称,既亲切,又持重,颇为得体。兄,已经派生出了“先生”的意思。——一位女作者,采访过冰心。冰心热情地赠书题款,写道:某某兄指教。那位女作者居然把这段经历作为笑话,逢人便说:冰心分不清男女,白纸黑字的题赠不得体。殊不知,这位女士还未弄清“兄”的另一种含义。
没有评论:
发表评论